Home

Advertisement

Артур Клява [entries|archive|friends|userinfo]
Артур Клява

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

«Дибук» Рины Йерушалми – вечер студенческих этюдов [Nov. 28th, 2009|01:59 pm]
[Tags|]

Какими вы представляете себе буквы еврейского алфавита? Как подружки главной героини могут собирать ее на свадьбу? Покажите пластический этюд на тему подготовки к дибуку. Понятно, спасибо. А теперь этюд на другую тему: кабалистическое вызывание духов и чертей. Покопайтесь в подсобке – там найдете себе реквизит. Хм, ведро с краской и полиэтилен? Немного не эстетично, но поскольку прошлый этюд: соединение строчек из «Песни песней» с синагогальными молитвами, получился красивым и выразительным (возможно, я, как режиссер, даже оставлю его в спектакле как единственное выражение чувств главных героев к друг-другу), то – сойдет.

В программке спектакля, среди прочего, написано: «В смерти души возлюбленных соединяются навеки, таким мистическим образом их любовь побеждает».

Никакой любви в спектакле не было.

Обмен строчками из «Песни песней» – был. Красивое кружение двух возлюбленных (по сюжету) Ханана и Леи – было. Сильно затянутая «возня на полиэтилене» главного героя, с целью вызвать духов – была. А вот настоящей любви – не было. С актерами на сцене ровным счетом ничего не происходило. Красивая мелодика древнееврейского языка, завораживающий мистический экстаз молящихся – ничего не работало.

Начало спектакля, кстати, было довольно многообещающим. Главный герой кружился в центре сцены в луче света, сначала свистел, потом стонал, танцуя с двумя куклами на палочках, которые он держал в руке. Это было выразительно. Он, таким образом, «договаривался» с залом о способе существования в спектакле. Я, как зритель, понимал из этого: в дальнейшем будет такое соединение пластических, музыкальных и жанровых решений, которое сможет «выбросить» и актеров, и зрителей в другой мир, в мир дибука.

(В скобках замечу: вслед за главным героем на середину сцены вышли две «души» погибших возлюбленных. Юноша и девушка, полностью закутанные в белые одеяния, их лица закрывали марлевые ткани, так, что видны были лишь силуэты. На мгновение мне вспомнилась прекрасная (и, надо сказать, довольно страшная, отсылающая и к Эдгару По и к эсхатологической стилистике начала ХХ века) сцена из «Господина оформителя». Ах, если бы весь спектакль был пронизан такими существенными ассоциациями! Но, увы).

Череда дальнейших сцен, напоминавших менее или более удачные студенческие этюды, служащие обычно лишь черновым материалом для настоящего спектакля, полностью разрушила намечающееся соединение. Я недоумевал – почему эти же куклы на палочке оказались в руке жениха Леи и куда-то потом подевались, никакого дальнейшего действия с ними не было (хотя, справедливости ради надо отметить: кукольный плач душ умерших в финале спектакля был выразителен, на мгновение на сцене родилось какое-то свежее и настоящее чувство)? Или – одного из йешиботников играла девушка с пышной копной волос. На ней была кепка – получался такой молоденький паренек, скажем, самый младший из учеников. Но почему при этом все остальные были с непокрытыми головами (тем самым разрушая визуальный эффект ансамбля)?

Когда происходящее на сцене никак тебя не задевает, тебе остается лишь холодно, в соответствующих терминах отмечать: «грамотная режиссура», «профессиональная хорегорафия», в лучшем случае – «выразительно найденная мизансцена». В общем – Рина Йерушалми знает, что делает, когда именно так, а не по-другому, располагает своих актеров в сценическом пространстве. И, вполне возможно, что ряд удачных актерских находок в показанных мне в этот вечер этюдах войдут, в итоге, в готовящийся спектакль. Но отнестись к этому как к готовому, накатанному спектаклю, идущему вот уже полтора года, мне трудно.

Не было в этом сценическом действии волшебства, не было мистики, а какой же тогда дибук без волшебства, без мистики?

Это – вторая работа Рины Йерушалми, которую мне удалось посмотреть. В спектакле «Три сестры», о котором я писал вот здесь, была та же проблема: действие тебя ничем не цепляет, ты выходишь из зала в недоумении: что это было? Хотя запоминаешь, что в паре сцен на мгновение рождалось что-то настоящее: стоило гостям в доме Прозоровых заворожено застыть, глядя на вращающуюся юлу – и вот оно, родилось!

Но для целого спектакля, для серьезной режиссерской интерпретации, для того, чтобы задело тебя по-настоящему – этого мало.

Иллюстрация нарушения визуального эффекта - ученики йешивы с непокрытыми головами (кроме одного, то есть одной)!:



Фотография взята отсюда.
LinkLeave a comment

Театр «Микро» – спектакль «Последняя любовь Чехова»! [Nov. 26th, 2009|01:12 pm]
[Tags|]

1 декабря, во вторник, в Иерусалиме, в зале «Лео Модель», в «Жерар Бахаре» состоится спектакль театра «Микро» – «Последняя любовь Чехова».

По переписке А.П. Чехова и О.Л. Книппер.

Спектакль идет на иврите. Название на иврите: «אהבתו האחרונה של צ'כוב».



Мой отзыв о спектакле можно прочитать вот здесь. Другой зрительский отзыв можно прочитать вот тут.

Режиссер-постановщик спектакля – Ирина Горелик.

Начало спектакля: 20:30.

Продолжительность спектакля: около 80 минут.

Внимание! Этот спектакль мы играем не по обычному нашему адресу, а в зале «Лео Модель», в «Жерар Бахаре», ул. Бецалель 11. Цена на билеты тоже дешевле обычной.

Телефон для заказа билетов: 02-6251139.

Будем рады видеть вас на нашем спектакле!
LinkLeave a comment

Италия, часть одиннадцатая и последняя – грустный пес в окне [Nov. 21st, 2009|06:50 pm]
[Tags|, , ]

Гостиница, в которой я жил во Флоренции, оказалась на окраине города. До центра я доходил быстрым шагом за сорок минут (я сознательно решил пренебречь общественным транспортом и относился к этой части времяпрепровождения как к спортивному занятию).

В последний день, погуляв немного по центру и простившись с Флоренцией, я возвращался к себе собирать чемоданы, а попутно размышлял – какой же последний кадр мне удастся сделать.

В доме на противоположной стороне улицы открылось окно, и из него… упала подушка. А вслед за подушкой из окна высунулся вот этот пес и стал глядеть на проезжающие машины.



Его грустный портрет и стал последним кадром моей поездки.

Под катом несколько фотографий «животного мира» Италии.

Италия – животный мир )

Итальянский композитор Доменико Скарлатти написал потрясающую фугу. О ее существовании я узнал сравнительно недавно, прослушав вот этот диск.

Называется эта фуга «кошачьей». Вот она, в исполнении Скотта Росса (посвящается всем этим кошечкам, собачкам, чайкам и так далее. А заодно – и всей моей итальянской поездке):



Вот, собственно, и весь мой отчет о поездке в Италии. Как обычно, даю ссылку на все посты: «Италия-2009, впечатления о поездке». Некоторые фотографии не попали на страницы жж, желающие могут ознакомиться со всеми моими итальянскими фотографиями по этому адресу.
Link15 comments|Leave a comment

Италия, часть десятая – Флоренция (III) – на углу улиц Ада и Чистилища [Nov. 16th, 2009|10:42 pm]
[Tags|]

Основные флорентийские красоты сосредоточены на северном берегу реки Арно. Южный берег традиционно менее люден. Вечером он почти полностью предоставлен в распоряжение мотоциклистов.

Поздно вечером на южном берегу на меня уставились вот эти бюсты из лавки скульптора:







Им бы, гипсовым, человечины, они вновь обретут величие.

Хорошо, что своими пристальными взглядами они не столкнули меня под колеса вездесущих мотоциклов. Во всяком случае, улочка была узкая, пару раз приходилось, держа эти скульптуры в поле зрения видоискателя, пережидать, пока не проедет очередной байкер.

Спасибо [info]marinni за пост о скульпторе Лука делла Роббиа. В нескольких музеях Флоренции висят его скульптуры из терракоты. Честно говоря, они оставляли меня равнодушными: их глянцевая поверхность очень мешает восприятию – действительно, как журнал с картинками какой-то.

Но его пляшущие дети на одной из канторий, выставленных в Музее Кафедрального собора, буквально загипнотизировали меня.

Крайний левый плафон с группой детей, взявшихся за руки. Самая ближняя к нам девочка по-детски неуклюже отклонилась влево – вот-вот упадет.

Как точно схвачена и через шестьсот лет передана нам эта поза застывшего в камне ребенка. Согласитесь – современные дети вышагивают точно так же: сколько раз я наблюдал эту позу!

А в следующем зале стоит странная, страшная, абсолютно вне всякого канона Мария Магдалена Донателло.

И словами не передать, и фотография не особо получилась. И все же – посмотрите на нее. Этой статуе, надо сказать, почти шесть веков.



На углу улиц Ада и Чистилища )

Окончание следует.

Все впечатления о поездке.
Link2 comments|Leave a comment

Италия, часть девятая – портреты башен в Сан Джиминиано [Nov. 14th, 2009|03:11 pm]
[Tags|]

Из семи городов, в которых я был в этой поездке, четкая, сразу схватываемая «идея» была у трех: Венеции, Сиены и Сан Джиминиано. Венецианское водное и пешее передвижение жителей, сиенское компактное сосредоточение холмистых узких улочек и четырнадцать средневековых башен в Сан Джиминиано позволяли легко запечатлевать портреты этих городов, на которых была бы ясно видна их идея.

Сан Джиминианские башни сами по себе:













И их портреты в оконных рамках:









Вид на город с самой высокой башни Torre Grossa. Вот оно! – что здесь, что в Сиене – вот где «выше лучших помыслов прихожан» (И. Бродский):













Дома и улицы:














В Parco di Montestaffoli
(Сквозь деревья открывается вид на церковь Сан Агостино. Рядом с церковью ресторанчик, приятный и недорогой. Там подают, в частности, лучшее тосканское белое вино – «Vernaccia di San Gimignano». И путеводитель, и я говорим в один голос: окажетесь в Сан Джиминиано – обедать нужно только в нем!):











Небо над Сан Джиминиано в разные часы:













Вот она – Тоскана!:









Осталось два коротких рассказа – заключительный о Флоренции и рассказ об итальянских животных.

Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link4 comments|Leave a comment

Театр «Микро» – спектакль «Право быть идиотом»! [Nov. 11th, 2009|11:14 pm]
[Tags|]

18 и 19 ноября, в среду и в четверг, в Иерусалиме, в малом зале театра «Хан» состоится спектакль театра «Микро» – «Право быть идиотом».

По роману Колина Хиггинса «Гарольд и Мод».

Спектакль идет на иврите. Название на иврите: «הזכות להיות אידיוט».

68.61 КБ

Зрительский отзыв и фотографии можно посмотреть вот тут.

Режиссер-постановщик спектакля – Ирина Горелик.

Начало спектаклей: 21:00.

Продолжительность спектакля: 1 час 40 минут.

Стоимость билета – 70 шекелей (студентам, пенсионерам, солдатам – 35 шекелей).

Адрес театра «Хан»: Иерусалим, пл. Давида Ремеза, 4.

Телефон для заказа билетов: 02-6718281.

Будем рады видеть вас на наших спектаклях!
Link5 comments|Leave a comment

Италия, часть восьмая – закат в Сиене [Nov. 7th, 2009|06:16 pm]
[Tags|]

Теперь, оглядываясь назад, я могу сформулировать: моя поездка была, по сути своей, моделью прожитой счастливой жизни, в которой и ошибкам и горестям тоже было отведено свое место.

Мой багаж потерялся по дороге из Рима в Венецию, и мне доставили его в гостиницу только на другой день к вечеру (так, я обошелся жвачкой вместо вечерней и утренней чистки зубов и кусочком гостиничного мыла вместо своего собственного). Меня оштрафовали на восемнадцать евро за то, что я сел не в тот поезд. В Венеции двадцать минут я прождал кораблика, идущего не в ту сторону – ну, про это я уже рассказывал. И так далее.

Три очень важных вывода сделал я для себя, проанализировав этот набор горестей. Во-первых, в каждом случае плата за мою ошибку была не больше самой ошибки. Что редко случается в жизни или когда путешествуешь вдвоем. Во всяком случае, я был счастлив, что никто не накинулся на меня за «двадцать потерянных минут!» на причале в Венеции. И то, что я сел не в тот поезд – тоже ни о чем не свидетельствовало: упрекнуть меня в этом было некому, выводов «на будущее» можно было не делать. Да и мерз я в Италии всегда в полном одиночестве: будь то у причала в Венеции или в ветреный день в Сиене – об этом далее.

Во-вторых, все эти «горести» ни коим образом не смогли испортить мне общего впечатления от самой поездки. Я сам был хозяином своих чувств и сам мог приказать себе не зацикливаться на сделанной ошибке, не тащить ее в «счастливое настоящее». В данном конкретном случае я мог не быть «заложником» своего прошлого.

И, в-третьих, эти ошибки и неудачи могли с легкостью обернуться удачами – это ведь как посмотришь.

Немного было в моей жизни запоминающихся закатов. В Сиене был один из них, особый.

А все было очень просто: я не подумал о том, что в Сиене будет ветрено и прохладно. И что мне в ней так понравится, что не захочется уезжать допоздна. Солнце клонилось к закату, и мне в какой-то момент просто стало холодно.

Выход из этой ситуации я нашел один, он был немного спортивного рода: быстро идти, почти бежать за уходящим солнцем. А город устроен так, что не очень понятно – где именно откроется вид на закат: его нужно было ловить.

В результате получилась такая вот серия фотографий Сиены перед закатом солнца: начиная от такой забавной и яркой «солнечной рожицы» на стене музея Санта Мария Делла Скала (вот, что я потом буду искать в оставшиеся два дня во Флоренции!), к позолоченным солнцем воротам старого города, из которых открывается вид на тосканские холмы, и, собственно, сам закат.

























Другие виды Сиены )

Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link8 comments|Leave a comment

Театр «Микро» – спектакли «Хелмские мудрецы» и «Враги. История любви»! [Nov. 4th, 2009|10:09 pm]
[Tags|]

11 ноября, в среду, в Иерусалиме, в малом зале театра «Хан» состоится спектакль театра «Микро» - «Хелмские мудрецы».

По мотивам хасидских притч и еврейских сказок в обработке Ирины Горелик.

Спектакль идет на иврите. Название на иврите: «חכמי חלם».






12 ноября, в четверг, и 14 ноября, на исходе субботы, там же, состоится другой спектакль нашего театра – «Враги. История любви».

По роману Ицхака Башевиса-Зингера.

Спектакль идет на иврите.

Название на иврите: «שונאים. סיפור אהבה».






Режиссер-постановщик – Ирина Горелик.

Начало всех спектаклей: 9:00 вечера.

Продолжительность спектаклей: около 80 минут.

Стоимость билета – 70 шекелей (студентам, пенсионерам, солдатам – 35 шекелей).

Адрес театра «Хан»: Иерусалим, пл. Давида Ремеза, 4.

Телефон для заказа билетов: 02-6718281.

Будем рады увидеть вас на наших спектаклях!
LinkLeave a comment

Италия, часть седьмая – театральное [Nov. 4th, 2009|06:56 pm]
[Tags|, ]

В моей итальянской поездке было несколько моментов, напоминавших мне наши спектакли. Даже те, которые мы уже не играем. А в одном случае – даже тот, которого я не видел. А, может быть, это я просто скучал по дому. Так или иначе, некоторые из этих моментов мне удалось сфотографировать.

Вот с чего началась эта цепочка ассоциаций.

Что-то притянуло меня к вот этой картине Рогира Ван дер Вейдена, висящей в галерее Уффици:



Мертвого Христа поддерживают за локти. Он почти стоит, а не лежит. Сама композиция фронтальная – так бы ее видел зритель, сидящий чуть левее центра зала...

И тут до меня дошло: это же вариация на тему нашей сцены в спектакле «Враги. История любви», где мы с Ядвигой так же поддерживаем упавшую Тамару Бродер! Мы держим ее за локти и сажаем на стул. К сожалению, сам этот момент не запечатлен на пленке, но через мгновение это выглядит так.

И я в очередной раз смог оценить красоту мизансцен в наших спектаклях, которые часто напоминают трагичные полотна великих художников.

Вот витрина небольшого гастронома в Сиене. Приглядевшись, слева можно заметить колотушку, которая играла у нас в «Обетах»:



Когда в нашем спектакле «Прощание с Дон Жуаном» главный герой слегка выпендривался, он позволял себе вольное обращение с текстом. Например, так:

- Я ищу убийцу и развратника Дон Жуана! – грозно говорил ему офицер.

- Меня зовут Дон Ху-уян, а это – мой верный слуга Люпа-арелло, – следовал ответ.

А вот и улица этого самого Люпарелло, также в Сиене. Конечно же, есть и фонарь, висит и белье, все как полагается. Для комплекта, повешу-ка я здесь еще немного итальянского белья на веревках. Снято в Венеции и в Сиене











Я не видел спектакля «Хлам», поставленного нашим режиссером в Саратове. Хоть и писал о нем: вот тут и вот тут.

Я вспомнил этот спектакль, когда наткнулся во Флоренции на лавку старьевщика. На первой фотографии в глубине можно заметить маленькую фигуру человека: это он сам. Был поздний вечер, но он еще работал: реставрировал что-то. Потом он закрыл свою лавку и вышел. А я еще смог сфотографировать интерьер лавки без самого хозяина и вот этого кукольного человечка со стулом, прялкой и часами – посвящается саратовскому «Хламу».













Это все могло бы быть миром главного героя пьесы Йосефа Бар-Йосефа – Купера.

А следующую фотографию я назвал для себя «Лом-ша!».

Это был рабочий момент последнего нашего спектакля «Право быть идиотом». Мы должны были выкрикивать: «лом!-ша!-лом!-ша!-лом!», выходя на демонстрацию пацифистов за полупрозрачный экран.

Но Ира потом сняла этот «привет Вознесенскому». И правильно, – беззвучная демонстрация выглядит гораздо эффектнее.

Я не ошибся – это не Тель-Авив. Это – Флоренция:



Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link7 comments|Leave a comment

Италия, часть шестая – Флоренция (II) – игры света и отражения [Nov. 2nd, 2009|07:14 pm]
[Tags|]

Я не понимаю и не люблю подобные «произведения искусства», пусть даже они и отображают какой-нибудь там «дух времени», скажем:



Но вот у этой работы этого же мастера, висящей в венецианском музее Коллекции Пегги Гуггенхайм, я простоял минут десять, наверное:



А через несколько дней, уже во Флоренции, бросив взгляд на мозаичное отражение света в окнах Палаццо Строцци, я обнаружил знакомый орнамент.

Был вечер, солнце уже садилось. Я решил прийти туда еще раз в дневное время, чтобы понаблюдать за сменой красок. В результате получилась такая вот серия окон Палаццо Строцци, посвященная «реабилитированному» в моих глазах мастеру.













Браво, Марсель Дюшан!

Первая, венецианская часть поездки была больше на тему отношений воды и света. Вторая, флорентийская часть – больше на тему отношений между камнем (во всех его проявлениях – будь то мощеная улочка или здание) и светом. Так, побывав в Сиене и в Сан Джиминиано и словив в объектив заходящее солнце и отражения в окнах, я понял – что мне нужно искать во Флоренции, про что она – «моя» Флоренция. В результате получились такие вот солнечные блики на домах:











И такие отражения в окнах:







И такие фасады домов:











И такие крытые переходы – один с человеческой фигурой, другой – с двумя велосипедами, двумя фонарями и двумя арками:









И такое небо над Пьяцалле Микеланджело:







Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link5 comments|Leave a comment

Италия, часть пятая – Венеция (IV), Флоренция (I) – вода [Oct. 31st, 2009|03:16 pm]
[Tags|, ]

Венеция как-то по-особенному настраивает твой взгляд, и, наверное, как раз даже хорошо, что я начал свое путешествие с такой высокой ноты.

Так что, перемещаясь во Флоренцию, уже знаешь – что тебя интересует, что нужно искать. Я бы это сформулировал так: ищешь идеальный гармоничный союз Бога и человека. Наверное, впервые я это почувствовал, глядя на фасад церкви Дей Джезуити на последней фотографии из предыдущего поста: условно говоря – Бог зажег краски заходящего солнца, а человек построил эту церковь так, чтобы фигуры святых были освещены именно в вечерние часы этим мягким предзакатным светом.

И с этого момента, в водяных красках Венеции, в мозаичных отражениях на окнах Палаццо Строцци во Флоренции, в позолоченных предзакатным (опять же!) солнцем городских воротах в Сиене, в портретах башен в окнах Сан Джиминиано… – везде я видел проявления этого союза божественного и человеческого, в котором каждая сторона занята своим делом во имя создания одного безупречного, на века, целого.

Вот они – «лучшие в мире краски, разведенные на воде»:













Среди множества солнечных венецианских дней выдался и один пасмурный: за ночь вода поднялась сантиметров на двадцать. В этот же день я сфотографировал вот эту волну на ступеньках одного из причалов набережной Делле Заттере:







Флоренция: «Водные полотна у порога реки Арно»:











Ну, и окончание водной серии: общий вид и отражения реки Арно и вид на сам порог:











В последний день поездки в поисках одной итальянской группы (по просьбе друга) я заскочил во флорентийский магазинчик книг и дисков. На тот момент себе-то я сувениры, со своей точки зрения, уже приобрел: бутылку лучшего флорентийского красного и бутылку лучшего тосканского белого (для справки: «Brunello di Montalcino» и «Vernaccia di San Gimignano»). Так что осталось время на поиски подарков друзьям.

Итальянскую группу я так, к сожалению, и не нашел. Но прямо на меня, в разделе классической музыки, смотрел диск с записями молодого Микеланджели.

А ведь именно с этих феноменальных записей – прежде всего Чаконы Баха и Брамсовских Вариаций на тему Паганини – началось у меня знакомство с этим великим пианистом.

Тот диск у меня куда-то затерялся, а кассета, записанная с него, вышла средненькая по качеству звука. Так что я купил себе и этот сувенир, радуясь неожиданному совпадению: последние часы в Италии, диск с любимыми записями, да и что ж еще привозить из этой страны, как не диск с записями великого итальянца? Помимо вина, естественно.

Пост был посвящен воде, поэтому:

Дебюсси, «Отражения в воде» - Артуро Бенедетти Микеланджели )

Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link6 comments|Leave a comment

Италия, часть четвертая – Венеция (III) – на кладбище Сан Микеле [Oct. 28th, 2009|10:44 pm]
[Tags|, ]

Ты не скажешь комару:
«Скоро я, как ты, умру».
С точки зренья комара,
человек не умира.


(Иосиф Бродский, 1993)

На могиле Иосифа Бродского меня встретила... стайка комаров. О, я знаю – кто это: это все эти лернеры, ионины, медведевы, савельевы, возможно даже бобышевы и лимоновы....

В общем, сосредоточиться и серьезно подумать о всех темах, сопутствующих визиту на могилу любимого поэта, было довольно сложно. Начинаешь читать его раннее: «Он знал, что эта боль в плече уймется к вечеру... » – и чувствуешь укус. Переводишь взгляд на руку – там уже два сидят и третий подлетает.

Так что с большим трудом я дочитал это стихотворение и прочитал еще одно – одно из последних – «Меня упрекали во всем, окромя погоды…».

А, может быть, встреча с комарами была знаком того, что пора возобновлять вечера чтения 24 мая, прерванные два года назад? Была ведь у меня задумка: сделать вечер на тему «Насекомые в поэзии Бродского». В него должно было входить и стихотворение, отрывок из которого приведен в начале.







«Letum non omnia finit» («Со смертью все не кончается») – важное напоминание.

Венеция - часть третья – на кладбище Сан Микеле )

Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link8 comments|Leave a comment

Театр «Микро» – спектакль «Последняя любовь Чехова»! [Oct. 27th, 2009|12:16 pm]
[Tags|]

31 октября, на исходе субботы, в Иерусалиме, в малом зале театра «Хан» состоится спектакль театра «Микро» – «Последняя любовь Чехова».

По переписке А.П. Чехова и О.Л. Книппер.

Спектакль идет на иврите. Название на иврите: «אהבתו האחרונה של צ'כוב».



Мой отзыв о спектакле можно прочитать вот здесь. Другой зрительский отзыв можно прочитать вот тут.

Режиссер-постановщик спектакля – Ирина Горелик.

Начало спектакля: 21:00.

Продолжительность спектакля: около 80 минут.

Стоимость билета – 70 шекелей (студентам, пенсионерам, солдатам – 35 шекелей).

Адрес театра «Хан»: Иерусалим, пл. Давида Ремеза, 4.

Телефон для заказа билетов: 02-6718281.

Будем рады видеть вас на нашем спектакле!
LinkLeave a comment

Италия, часть третья – Венеция (II) – о слезах [Oct. 26th, 2009|09:33 pm]
[Tags|, ]

При подлете к Риму самолет накренился, и прямо по курсу его крыла в моем иллюминаторе на мгновение возникла луна. Вот откуда взялось: «Бессеребрянной сталью мерцало крыло, приближаясь к луне…»

Следующим напоминанием о поэте стало для меня необъяснимое смешение голубей и чаек на площади Сан Марко. Там как-то действительно: «скажем, птичка летит над водой. Слетает она вниз как голубь, а на другом берегу – смотришь – появляется уже в виде чайки» (цитата из «Диалогов с Иосифом Бродским»). Конечно, метаморфоза происходила не буквально, но концентрация обоих видов там такая, что порой действительно создается ощущение, что чайки превращаются в голубей и наоборот.

И тогда я понял, что пришло время перечитать «Набережную неисцелимых» (эссе можно прочитать, в частности, вот здесь).

Я не буду повторять здесь сложную, но весьма убедительную (особенно для человека, побывавшего в Венеции) цепочку связей время-вода-человек-красота города-разлука-слезы: я только, пожалуй, комментируя фотографии, пройдусь по самым «верхам» этой связи и закончу двумя цитатами: из предотъездного звонка режиссеру и из самого эссе.

О природе слез )

Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link20 comments|Leave a comment

Италия, часть вторая – Венеция (I) – о ее равенстве жизни [Oct. 24th, 2009|01:25 pm]
[Tags|]

Многие вещи, которые я хотел бы сказать о Венеции, уже написаны в книжках двух авторов, сопровождавших меня в этом путешествии: «Набережной неисцелимых» Иосифа Бродского и «Гении места» Петра Вайля. Давно знакомые мне строчки венецианских стихов Бродского в этом городе зажили по-другому, приобрели иную выпуклость, я вдруг понял – почему эти стихи написаны именно таким ритмом. И запах этого города ощутил как родной, идущий из детства: так пахло море. И плакал я в Венеции по разным причинам, как и предсказывал поэт (об этом будет отдельный пост), и любовался Венецией на закате («На закате все города прекрасны, но некоторые прекраснее») вот такой вот:











И каждый раз, блуждая в поисках Сан Джорджо дельи Скьявони, где находится «лучший Карпаччо», или выпивая чашечку макьято, я мысленно желал выздоровления Петру Вайлю, который вот уже год как лежит в коме – и об этом художнике и об этом напитке я узнал из его книги.

А теперь немного о моей Венеции. Часть первая – о равенстве жизни.

Венеция - часть первая – о равенстве жизни )

Продолжение следует.

Все впечатления о поездке.
Link30 comments|Leave a comment

Театр «Микро» – спектакль «Право быть идиотом»! [Oct. 21st, 2009|09:05 am]
[Tags|]

27 октября, во вторник, в Иерусалиме, в малом зале театра «Хан» состоится спектакль театра «Микро» – «Право быть идиотом».

По роману Колина Хиггинса «Гарольд и Мод».

Спектакль идет на иврите. Название на иврите: «הזכות להיות אידיוט».

68.61 КБ

Зрительский отзыв и фотографии можно посмотреть вот тут.

Режиссер-постановщик спектакля – Ирина Горелик.

Начало спектаклей: 21:00.

Продолжительность спектакля: 1 час 40 минут.

Стоимость билета – 70 шекелей (студентам, пенсионерам, солдатам – 35 шекелей).

Адрес театра «Хан»: Иерусалим, пл. Давида Ремеза, 4.

Телефон для заказа билетов: 02-6718281.

Будем рады видеть вас на наших спектаклях!
Link1 comment|Leave a comment

Италия, часть первая – люди [Oct. 19th, 2009|10:43 pm]
[Tags|, ]



«Девушка под фонарем с книжкой в руках», Сиена



«Женщина в окне», Сан Джиминиано



«Разговор», Болонья



«Немного неприличный музыкант», Сан Джиминиано



«Цимбалистка», Сиена.

(Ее струнно-ударный Моцарт разносился на всю соборную площадь, даже с башни его было отлично слышно...).

В кадр, к сожалению, не попали: падуанский священник, слегка дирижировавший самому себе левой рукой во время чтения проповеди; женщина в Венеции, одной рукой катившая чемодан, а другой поправлявшая прическу, проверяя – все ли пуговицы застегнуты, как сидит юбка, быстро-быстро, под аккомпанемент катящегося чемодана; попутчик в поезде Венеция-Болонья, невероятно похожий на герцога Урбинского с портрета Пьеро де ла Франческа, да флорентийский нищий, лысой головой напоминавший Донателловского Аввакума. Вообще, в Италии понимаешь: похоже, все мы сошли с каких-нибудь полотен, или были когда-то статуями.

Продолжение следует.
Link33 comments|Leave a comment

Об Италии и чувстве свободы [Oct. 3rd, 2009|05:26 pm]
[Tags|, ]

Через четыре дня я лечу в Италию. Во второй раз в жизни.

Первый раз я побывал там в марте 1991 года. Это была моя первая заграничная поездка. Она хорошо и остроумно описана вот здесь.

Да, в марте 1991 года нам посчастливилось побывать во Флоренции, но мы не успели в Венецию. В эти два города я и направляюсь.

Тогда, восемнадцать лет назад, эти города еще не обросли для меня теми ассоциациями, которые есть сейчас. Я еще не смотрел «Смерть в Венеции», не читал «Набережную неисцелимых». Возможно, я и читал «Венецианские строфы» (первые и вторые) и «Лагуну», но не вчитывался в них, как сейчас, ассоциаций с этими стихотворениями у меня тоже не было. Да и сам Бродский еще был жив. «Рождение Венеры» Боттичелли я мог видеть только в альбомах да на марках. Петр Вайль не написал еще свою замечательную книгу «Гений места», в которой две существенные главы отведены эти городам и еще две – Вероне и Виченце, в которые я намереваюсь заехать по пути.

В последние дни мне было очень приятно вспоминать ту поездку. В воспоминаниях моих школьных товарищей отмечено это чувство нереальности происходящего, какого-то кинематографа. Я очень хорошо помню момент, когда перед окном автобуса на рассвете буквально проплыли стены флорентийского собора, и я подумал, что такого не может быть.

Но для меня, пятнадцатилетнего мальчика, эта поездка запомнилась гораздо больше тем ощущением свободы, которое она мне подарила, причем свободы определенного рода, очень личного.

В то время я, конечно же, был влюблен. И, конечно же, не очень счастливо. Я вот уже с полгода как был влюблен в мою одноклассницу, и к весне 1991 года основное ощущение было такое: задыхаюсь. «Я изнемогаю от любви», но мне как-то не особо рады. А особо рады двум моим одноклассникам. И вот в эту атмосферу я и был принужден входить каждый день. Какая уж там учеба.

В таких вот запутанных юношеских чувствах я и поехал в Италию.

И – вырвался! И – разлюбил одноклассницу. И влюбился снова, в другую девочку (ах, как это просто было сделать в пятнадцать-то лет!). И девочка эта была красивой, умной, необычной. И все, что происходило вокруг, было необычно (как-то так, например). Но самое главное – она не училась в нашем классе! А значит, был шанс, что о ней ничего не знают мои одноклассники (потом оказалось – знали). И мой роман с ней будет свободен от них, от их общества, от их подшучиваний, от борьбы с ними «за девушку». Так мне мечталось тогда.

Наверное, именно тогда я впервые почувствовал – как все вокруг гармонично, как все вокруг, на самом деле, об одном и том же. Такие общие, такие простые символы: «весна», «Италия», «свобода», «молодость», «любовь», «красота», «гармония»... – действительно, могут слиться вместе во что-то одно, придать смысл существованию, даже, возможно, послужить доказательством верно выбранного пути.

Я не помню – задумывался ли я над тем, что это может быть временно, что это когда-нибудь пройдет.

Но в последние несколько дней, загружая себя необходимой «фактической» информацией – где побывать, что не пропустить и почему, – листая путеводители, перечитывая и Бродского, и Вайля, и Томаса Манна… я был рад вспомнить и то самое давнее юношеское ощущение. Когда знаешь еще так мало, а живешь, преимущественно, совсем не зрелыми чувствами, не задумываясь ни о чем другом: а что будет дальше? а как, при наличии «чувств», обустроить все остальное?..

Я был очень счастлив тогда, в марте 1991 года. И понятно: есть как бы «Италия – для всего человечества», а есть, помимо этого, «моя Италия». Она началась для меня восемнадцать лет назад с пьянящего чувства свободы и независимости. Интересно будет посмотреть – чем же она продолжится сейчас, в октябре 2009.
Link23 comments|Leave a comment

Йом-кипурно-спортивное [Sep. 28th, 2009|07:11 pm]
[Tags|]

Прожив в некотором диссонансе со многими представителями народа Израиля, соединил в своей вчерашней велосипедной поездке лес Кеннеди (с могилой Артура Рубинштейна) со Стеной плача в Старом городе.

В лесу я оказался на закате солнца. Вокруг меня не было в буквальном смысле ни души. Все либо молились в синагогах, либо трапезничали. Полная, абсолютная тишина.

В Старом городе, наоборот, все арабские магазинчики были открыты, вовсю гулял народ.

Сегодня опять побывал в малолюдном лесу (а вместе с немногочисленными людьми в лесу также обнаружились и тот кот, с фотографии, и стайка ворон), но в Старый город уже не поехал, ограничился заездом на струнный мост.

Мистический город, мистические ощущения – особенно вот этого перехода из полной лесной безлюдности в многолюдье Старого города.
Link8 comments|Leave a comment

«Одиссеус Хаотикус» – клоунада высшей пробы [Sep. 26th, 2009|06:09 pm]
[Tags|]

Сюжет этого спектакля-клоунады прост и понятен. Как же хочется порой вырваться из тяжелых (балаганных) семейных обстоятельств, из атмосферы постоянного крика младенца и постоянных кормлений беспомощного отца, в мир сказочных странствий и далеких островов, где возможно все, что угодно. И многим из нас действительно нужно совершить это путешествие, чтобы понять: нет ничего лучше дома, нет ничего лучше родных и близких людей. Со всеми нашими ссорами, и криками, и постоянно звонящими телефонами («О, мамма!»), и неудобными кроватями (точнее – одним стулом, на котором ворочается супружеская пара), и тряпками, которые никак не наматываются на щетки (и приходится неуклюже танцевать со щеткой), и кислородными подушками слегка синильных родичей (точнее, надувным шариком, в который, как в микрофон, можно исполнить песенку о свободе. Всем троим можно исполнить, включая и самого родича. Отрываться – так по полной программе и всем участникам!), и так далее, и так далее…

В спектакле о такой балаганной семье, о мечте путешествия и о возвращении из мечты в родной дом, заняты три актера: Ноам Рубинштейн, Федор Макаров и Йолана Циммерман. Название спектакля можно перевести на русский язык как «Хаотичная Одиссея», а можно и не переводить, ведь и так понятно: «Одиссеус Хаотикус». Тем более, что на сцене и так вовсю звучит такая смесь итальянского (ну хорошо, псевдо-итальянского), иврита и английского, что понять ее, кажется, может даже ребенок! Такой вот парадокс.

Кажется, нет ни одного предмета или ситуации в предлагаемых обстоятельствах жизни одной бедной итальянской семьи, сочетаемой с мифом о древнегреческом царе, не обыгранных (порой, по нескольку раз!) актерами. Да и как ловко и остроумно они это делают! Табуретка в доме превращается в буек, до которого никак не может доплыть Одиссей: всемогущий Посейдон ее каждый раз переставляет на несколько сантиметров, заставляя несчастного царя выбиваться из сил. Щетка, на которую так сложно намотать тряпку, становится веслом в руках странствующего Одиссея. Прием простой и даже напрашивающийся, но в этом спектакле все сделано с таким вкусом и любовью, а сами актеры так искренне радуются и получают удовольствие (Как дети. Как настоящие клоуны), что и сам зритель с первых же минут оказывается вовлеченным в эту игру.

Языковая материя спектакля: «международный» итальянский (там и сям попадаются ивритские слова, переделанные на итальянский манер) и английская поп-культура – и тут тоже: какой простор для пародии! Я бы даже сказал – тонкой пародии на всех нас, серьезно обсуждающих потерю родного языка в эмиграции и необходимость говорить на загрязненном средой «русите». Ничего, рагацци, тутто ва бене, прорвемся!

Ну, и, конечно, какая настоящая комедия без нотки грусти. Ближе к финалу спектакля актриса из этого замечательного трио – Йолана Циммерман – исполнила что-то вроде танца Пенелопы-Пенни, в ожидании своего Одиссея-Оди! Такой настоящий современный балет (в конце с легким приветом-пародией стойкам на руках в изогнутых положениях балерин из труппы Пины Бауш).

А в самом финале спектакля, когда Оди вернулся из своих мечтании и странствий к своей любимой жене Пенни, сама книга – Одиссея – превратилась в руках актеров в мотылька, полетела наверх к лампе, упала, обгоревшая, на пол, потрепыхалась там и затихла.

И это был прекрасный заключительный аккорд всего этого волшебного действа.

Фотографии спектакля представлены вот здесь. А под катом можно посмотреть трейлер (сцены нарезаны не особо профессионально, зато сцена с мотыльком, мне на радость, попала полностью!).

«Одиссеус Хаотикус» – трейлер спектакля )
Link11 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]

Advertisement